top of page

Intel's Downfall: How America's Chip Giant Lost its Edge/Intel sa cơ: Từ người khổng lồ đến cuộc chiến sinh tồn



Intel, once the undisputed king of the semiconductor industry, is now struggling to stay afloat.

Từng là ông vua không ngai vàng của ngành công nghiệp bán dẫn, Intel giờ đây đang phải vật lộn để duy trì vị thế.


Despite receiving billions in government subsidies and embarking on ambitious expansion plans, the company recently announced layoffs, a plummeting stock price, and declining revenue.

Bất chấp việc nhận được hàng tỷ USD trợ cấp từ chính phủ và bắt tay vào các kế hoạch mở rộng đầy tham vọng, công ty gần đây đã tuyên bố sa thải nhân viên, giá cổ phiếu lao dốc và doanh thu sụt giảm.


This article examines the series of missteps that led to Intel's current predicament and explores the challenges the company faces in its quest to regain its former glory, including the recent announcement of laying off 15% of its workforce.

Bài viết này phân tích chuỗi sai lầm dẫn đến tình trạng khó khăn hiện tại của Intel và khám phá những thách thức mà công ty phải đối mặt trong hành trình tìm lại ánh hào quang năm xưa, bao gồm cả thông báo gần đây về việc sa thải 15% lực lượng lao động.


From Dominance to Decline
Từ thống trị đến suy tàn

Throughout the 80s, 90s, and even the 2000s, Intel reigned supreme in the CPU market, powering both personal computers and enterprise servers.

Trong suốt những năm 80, 90 và cả những năm 2000, Intel đã trị vì thị trường CPU, cung cấp sức mạnh cho cả máy tính cá nhân và máy chủ doanh nghiệp.


Its x86 architecture was a game-changer, propelling the IBM Personal Computer and cementing Intel's dominance for decades.

Kiến trúc x86 của hãng là một bước ngoặt, thúc đẩy sự phát triển của máy tính cá nhân IBM và củng cố vị thế thống trị của Intel trong nhiều thập kỷ.


The company's iconic "Intel Inside" logo became synonymous with quality and performance, reflecting its control over a crucial component of the burgeoning personal computing revolution.

Logo "Intel Inside" mang tính biểu tượng của công ty đã trở thành đồng nghĩa với chất lượng và hiệu suất, phản ánh sự kiểm soát của hãng đối với một thành phần quan trọng của cuộc cách mạng máy tính cá nhân đang phát triển mạnh mẽ.


Intel's innovation and manufacturing prowess allowed it to consistently outperform competitors, maintaining a technological advantage that seemed insurmountable.

Khả năng đổi mới và năng lực sản xuất của Intel cho phép hãng liên tục vượt trội so với các đối thủ cạnh tranh, duy trì lợi thế công nghệ tưởng chừng không thể vượt qua.


However, this period of unchallenged dominance gradually began to erode as the tech landscape shifted and Intel failed to adapt to emerging trends.

Tuy nhiên, giai đoạn thống trị tuyệt đối này dần dần bị xói mòn khi bối cảnh công nghệ thay đổi và Intel không thể thích ứng với các xu hướng mới nổi.


Complacency and a reluctance to invest in new technologies ultimately laid the groundwork for the company's current struggles.

Sự tự mãn và do dự trong việc đầu tư vào công nghệ mới cuối cùng đã đặt nền móng cho những khó khăn hiện tại của công ty.


The once-unstoppable chip giant now faces a fierce battle for survival in an increasingly competitive market.

Người khổng lồ chip từng bất khả chiến bại giờ đây phải đối mặt với một cuộc chiến sinh tồn khốc liệt trong một thị trường ngày càng cạnh tranh.


Missed Opportunities: Mobile and GPUs
Bỏ lỡ cơ hội: Di động và GPU

Two key markets where Intel faltered were mobile processors and GPUs.

Hai thị trường quan trọng mà Intel đã thất thế là bộ xử lý di động và GPU.


In the burgeoning mobile phone market, Intel clung to its power-hungry x86 architecture, failing to recognize the need for power-efficient chips optimized for smaller devices.

Trong thị trường điện thoại di động đang phát triển mạnh mẽ, Intel vẫn bám víu vào kiến trúc x86 ngốn điện năng của mình, không nhận ra nhu cầu về các con chip tiết kiệm điện được tối ưu hóa cho các thiết bị nhỏ hơn.


While competitors like Qualcomm embraced the ARM architecture, specifically designed for low-power consumption and mobile applications, Intel stubbornly tried to force its existing technology into a market that demanded a different approach.

Trong khi các đối thủ cạnh tranh như Qualcomm nắm lấy kiến trúc ARM, được thiết kế đặc biệt để tiêu thụ điện năng thấp và các ứng dụng di động, Intel vẫn cố chấp áp dụng công nghệ hiện có của mình vào một thị trường đòi hỏi một cách tiếp cận khác.


The result was the underwhelming Atom processor, which failed to gain traction among smartphone manufacturers.

Kết quả là bộ xử lý Atom kém cỏi, không thu hút được các nhà sản xuất điện thoại thông minh.


Consumers demanded longer battery life and smoother performance, qualities that Intel's x86-based mobile chips couldn't deliver.

Người tiêu dùng yêu cầu thời lượng pin dài hơn và hiệu suất mượt mà hơn, những phẩm chất mà chip di động dựa trên x86 của Intel không thể mang lại.


This miscalculation cost Intel dearly, allowing competitors to capture the rapidly expanding mobile market and establish a dominant position that continues to this day.

Sai lầm tính toán này đã khiến Intel phải trả giá đắt, cho phép các đối thủ cạnh tranh nắm bắt thị trường di động đang mở rộng nhanh chóng và thiết lập vị thế thống trị cho đến ngày nay.


Ultimately, Intel's failure in the mobile market stemmed from a misjudgment of its potential and an overreliance on existing technology.

Cuối cùng, thất bại của Intel trên thị trường di động bắt nguồn từ việc đánh giá sai tiềm năng của thị trường và quá phụ thuộc vào công nghệ hiện có.


The company underestimated the explosive growth of smartphones and the unique requirements of mobile processors, leading to a costly missed opportunity that has significantly contributed to its current difficulties.

Công ty đã đánh giá thấp sự tăng trưởng bùng nổ của điện thoại thông minh và các yêu cầu đặc biệt của bộ xử lý di động, dẫn đến việc bỏ lỡ cơ hội tốn kém đã góp phần đáng kể vào những khó khăn hiện tại của hãng.


Losing Ground in Core Business
Mất dần chỗ đứng trên thị trường cốt lõi

Adding to Intel's woes, its core PC CPU business is facing stiff competition from a revitalized AMD.

Thêm vào những khó khăn của Intel, mảng kinh doanh CPU máy tính cá nhân cốt lõi của hãng đang phải đối mặt với sự cạnh tranh gay gắt từ AMD - đối thủ đã hồi sinh mạnh mẽ.


After years of lagging behind, AMD's innovative chiplet design and Infinity Fabric technology have enabled it to produce high-performance CPUs at lower costs, eating into Intel's market share.

Sau nhiều năm tụt hậu, thiết kế chiplet sáng tạo và công nghệ Infinity Fabric của AMD đã cho phép hãng sản xuất CPU hiệu suất cao với chi phí thấp hơn, lấn chiếm thị phần của Intel.


AMD's Ryzen processors, based on the Zen architecture, have proven to be formidable contenders, offering comparable or even superior performance to Intel's offerings at various price points.

Các bộ xử lý Ryzen của AMD, dựa trên kiến trúc Zen, đã được chứng minh là đối thủ đáng gờm, mang đến hiệu suất tương đương hoặc thậm chí vượt trội so với các sản phẩm của Intel ở nhiều mức giá khác nhau.


The chiplet design, which connects multiple smaller dies together, allows for greater manufacturing efficiency and flexibility.

Thiết kế chiplet, kết nối nhiều khuôn nhỏ hơn với nhau, cho phép hiệu quả sản xuất và tính linh hoạt cao hơn.


This approach has enabled AMD to reduce production costs and offer competitive pricing, putting pressure on Intel's profit margins.

Cách tiếp cận này đã cho phép AMD giảm chi phí sản xuất và đưa ra mức giá cạnh tranh, gây áp lực lên tỷ suất lợi nhuận của Intel.


Moreover, AMD's Infinity Fabric technology allows for high-speed communication between chiplets, ensuring optimal performance.

Hơn nữa, công nghệ Infinity Fabric của AMD cho phép giao tiếp tốc độ cao giữa các chiplet, đảm bảo hiệu suất tối ưu.


This resurgence of AMD has shaken the foundations of Intel's dominance in the PC CPU market.

Sự trỗi dậy của AMD đã làm lung lay nền tảng thống trị của Intel trên thị trường CPU máy tính cá nhân.


For years, Intel enjoyed a comfortable lead, but now it faces a fierce competitor that is rapidly gaining ground.

Trong nhiều năm, Intel đã tận hưởng vị trí dẫn đầu thoải mái, nhưng giờ đây họ phải đối mặt với một đối thủ cạnh tranh đang phát triển nhanh chóng.


This increased competition, coupled with a saturated and declining PC market, has significantly impacted Intel's revenue and profitability.

Sự cạnh tranh ngày càng tăng này, cùng với thị trường PC đang bão hòa và suy giảm, đã ảnh hưởng đáng kể đến doanh thu và lợi nhuận của Intel.


Manufacturing Challenges and the Rise of TSMC
Thách thức sản xuất và sự trỗi dậy của TSMC

While AMD outsources its manufacturing to industry leader TSMC, Intel has traditionally operated its own fabrication plants (fabs).

Trong khi AMD thuê ngoài sản xuất cho công ty hàng đầu thế giới TSMC, thì Intel theo truyền thống vẫn vận hành các nhà máy sản xuất (fab) của riêng mình.


However, maintaining cutting-edge manufacturing capabilities while also focusing on chip design has proved challenging for Intel.

Tuy nhiên, việc duy trì năng lực sản xuất tiên tiến đồng thời tập trung vào thiết kế chip đã được chứng minh là một thách thức đối với Intel.


The complexity and cost of advanced semiconductor manufacturing have skyrocketed, requiring massive investments and meticulous execution.

Sự phức tạp và chi phí của việc sản xuất chất bán dẫn tiên tiến đã tăng vọt, đòi hỏi những khoản đầu tư khổng lồ và thực hiện tỉ mỉ.


TSMC, on the other hand, has emerged as the world's leading contract chip manufacturer, specializing solely in production.

Mặt khác, TSMC đã nổi lên như một nhà sản xuất chip theo hợp đồng hàng đầu thế giới, chỉ chuyên về sản xuất.


This singular focus has allowed TSMC to refine its processes and achieve unparalleled efficiency and scale.

Sự tập trung duy nhất này đã cho phép TSMC hoàn thiện quy trình của mình và đạt được hiệu quả và quy mô vô song.


As a result, TSMC can often produce chips with higher transistor density and better performance characteristics than Intel's own fabs.

Kết quả là, TSMC thường có thể sản xuất chip với mật độ bóng bán dẫn cao hơn và đặc tính hiệu suất tốt hơn so với fab của chính Intel.


In a significant shift, Intel has recently begun outsourcing some of its manufacturing to TSMC, acknowledging the Taiwanese company's superior manufacturing prowess.

Trong một động thái đáng kể, Intel gần đây đã bắt đầu thuê ngoài một phần hoạt động sản xuất của mình cho TSMC, thừa nhận năng lực sản xuất vượt trội của công ty Đài Loan.


This move highlights the challenges Intel faces in maintaining its manufacturing edge and the growing dominance of specialized contract manufacturers in the semiconductor industry.

Động thái này cho thấy những thách thức mà Intel phải đối mặt trong việc duy trì lợi thế sản xuất của mình và sự thống trị ngày càng tăng của các nhà sản xuất theo hợp đồng chuyên biệt trong ngành công nghiệp bán dẫn.


The Layoffs: A Sign of Deeper Troubles
Sa thải nhân viên: Dấu hiệu của những rắc rối sâu sắc hơn

Intel's recent announcement of laying off 15% of its workforce, roughly 15,000 employees, paints a stark picture of the company's struggles.

Thông báo gần đây của Intel về việc sa thải 15% lực lượng lao động, khoảng 15.000 nhân viên, vẽ ra một bức tranh rõ nét về những khó khăn của công ty.


This drastic measure is a clear indication of the financial pressures facing the company and the need to streamline operations in the face of declining revenue and increasing competition.

Biện pháp quyết liệt này là dấu hiệu rõ ràng cho thấy áp lực tài chính mà công ty đang phải đối mặt và nhu cầu sắp xếp lại hoạt động khi doanh thu sụt giảm và cạnh tranh ngày gia tăng.


The layoffs will affect various departments, including engineering, manufacturing, and administrative roles.

Việc sa thải sẽ ảnh hưởng đến nhiều bộ phận khác nhau, bao gồm kỹ thuật, sản xuất và quản trị.


While Intel maintains that it remains committed to investing in new technologies and expanding its manufacturing footprint, the layoffs suggest a need to prioritize resources and focus on core competencies.

Trong khi Intel khẳng định rằng họ vẫn cam kết đầu tư vào công nghệ mới và mở rộng cơ sở sản xuất, thì việc sa thải cho thấy nhu cầu ưu tiên nguồn lực và tập trung vào năng lực cốt lõi.


This move is likely to have significant repercussions for the company's culture and morale, as well as its ability to attract and retain top talent.

Động thái này có khả năng gây ra hậu quả đáng kể đối với văn hóa và tinh thần của công ty, cũng như khả năng thu hút và giữ chân nhân tài hàng đầu.


The layoffs, coupled with the declining stock price and disappointing financial results, raise serious concerns about Intel's long-term prospects.

Việc sa thải, cùng với giá cổ phiếu giảm và kết quả tài chính đáng thất vọng, làm dấy lên lo ngại nghiêm trọng về triển vọng lâu dài của Intel.


While the company is taking steps to address its challenges, the road to recovery will be long and arduous.

Mặc dù công ty đang thực hiện các bước để giải quyết những thách thức của mình, nhưng con đường phục hồi sẽ còn dài và gian nan.


The layoffs are a painful reminder of the harsh realities of the tech industry, where even giants can stumble and fall.

Việc sa thải nhân viên là lời nhắc nhở đau lòng về thực tế phũ phàng của ngành công nghiệp công nghệ, nơi ngay cả những người khổng lồ cũng có thể vấp ngã.


The Road Ahead:
Con đường phía trước:

Despite the grim outlook, Intel is not giving up.

Bất chấp triển vọng ảm đạm, Intel vẫn chưa bỏ cuộc.


The company is investing heavily in new fabs across the United States, hoping to regain its manufacturing edge.

Công ty đang đầu tư mạnh vào các fab mới trên khắp Hoa Kỳ, với hy vọng lấy lại lợi thế sản xuất của mình.


The billions of dollars in government subsidies will undoubtedly aid in this endeavor, but success is not guaranteed.

Hàng tỷ USD trợ cấp của chính phủ chắc chắn sẽ hỗ trợ cho nỗ lực này, nhưng thành công không được đảm bảo.


Intel faces an uphill battle against entrenched competitors with established manufacturing processes and a strong market presence.

Intel phải đối mặt với một cuộc chiến khó khăn trước những đối thủ cạnh tranh đã có chỗ đứng vững chắc với quy trình sản xuất được thiết lập và thị phần mạnh mẽ.


The company's CEO, Pat Gelsinger, attributes the company's current struggles to years of underinvestment and is optimistic about the future.

Giám đốc điều hành của công ty, Pat Gelsinger, cho rằng những khó khăn hiện tại của công ty là do nhiều năm đầu tư kém và tỏ ra lạc quan về tương lai.


He believes that Intel can reclaim its position as a leading CPU maker by focusing on innovation, improving manufacturing efficiency, and embracing new technologies like AI and quantum computing.

Ông tin rằng Intel có thể giành lại vị trí là nhà sản xuất CPU hàng đầu bằng cách tập trung vào đổi mới, cải thiện hiệu quả sản xuất và nắm bắt các công nghệ mới như AI và điện toán lượng tử.


However, the path to recovery will require more than just financial investment.

Tuy nhiên, con đường phục hồi sẽ cần nhiều hơn là chỉ đầu tư tài chính.


Intel needs to foster a culture of innovation, attract and retain top talent, and execute its strategic plans flawlessly.

Intel cần thúc đẩy văn hóa đổi mới, thu hút và giữ chân nhân tài hàng đầu và thực hiện các kế hoạch chiến lược một cách hoàn hảo.


The company must also adapt to the changing demands of the market and anticipate future trends to avoid repeating past mistakes.

Công ty cũng phải thích ứng với nhu cầu thay đổi của thị trường và dự đoán các xu hướng trong tương lai để tránh lặp lại những sai lầm trong quá khứ.


Whether Intel can successfully navigate these challenges and regain its footing in the rapidly evolving semiconductor landscape remains to be seen.

Liệu Intel có thể vượt qua những thách thức hiện tại và một lần nữa trở thành nhà lãnh đạo không thể tranh cãi trong thế giới bán dẫn hay không vẫn còn phải chờ thời gian trả lời.


Intel's story is a cautionary tale of a tech giant failing to adapt to changing market dynamics.

Câu chuyện của Intel là một câu chuyện cảnh tỉnh về một gã khổng lồ công nghệ không thể thích ứng với động lực thị trường thay đổi.


Missed opportunities in mobile and GPUs, coupled with increasing competition from AMD and a declining PC market, have left the company vulnerable.

Bỏ lỡ cơ hội trong lĩnh vực di động và GPU, cùng với sự cạnh tranh ngày càng gia tăng từ AMD và thị trường PC đang suy giảm, đã khiến công ty trở nên dễ bị tổn thương.


The recent layoffs are a stark reminder of the challenges facing the company and the difficult decisions that lie ahead.

Việc sa thải nhân viên gần đây là lời nhắc nhở rõ ràng về những thách thức mà công ty đang phải đối mặt và những quyết định khó khăn trước mắt.


While government subsidies and new fabs offer a glimmer of hope, Intel faces an uphill battle to reclaim its former dominance.

Trong khi các khoản trợ cấp của chính phủ và fab mới mang đến tia hy vọng le lói, Intel phải đối mặt với một cuộc chiến khó khăn để giành lại vị thế thống trị trước đây của mình.


The company's success will depend on its ability to execute its strategic plans, foster a culture of innovation, and adapt to the ever-changing demands of the tech industry.

Thành công của công ty sẽ phụ thuộc vào khả năng thực hiện các kế hoạch chiến lược, thúc đẩy văn hóa đổi mới và thích ứng với nhu cầu luôn thay đổi của ngành công nghiệp công nghệ.


Only time will tell whether Intel can overcome its current struggles and once again become the undisputed leader in the semiconductor world.

Chỉ có thời gian mới có thể cho biết liệu Intel có thể vượt qua những khó khăn hiện tại và một lần nữa trở thành nhà lãnh đạo không thể tranh cãi trong thế giới bán dẫn hay không.

コメント


Top Stories

bottom of page